In English
En ce moment, je suis accroc à la série japonaise "花より男子". Donc voici la chanson que j’écoute encore et encore de 宇多田 ヒカル avec les paroles. Les paroles viennent de là (Je ne me sens pas encore assez en confiance pour écrire les paroles moi même en japonais)
あり がとう、と君に言われると
なんだかせつない
さようならの後も解け ぬ魔法
淡くほろ苦い
The flavor of life… The flavor of life…
友達でも恋人でもない中間地点で
収穫の日を夢見てる 青いフルーツ
あと一歩が踏み出せな いせいで
じれったいのなんのってBaby
ありがとう、と君に言われると
なんだかせつない
さようならの後も解け ぬ魔法
淡くほろ苦い
The flavor of life… The flavor of life…
甘いだけの誘い文句
味っけの無いトーク
そんなものには興味を そそられない
思い通りにいかない時だって
人生捨てたもんじゃないって
どうしたの?と急に聞 かれると
ううん、何でもない
さようならの後に消える笑顔
私らしくない
信じたいと願えば願う ほど
なんだかせつない
「愛してるよ」よりも「大好き」の方が
君らしいんじゃない?
The flavor of life
忘れかけていた人の香 りを 突然思い出す頃
降りつもる雪の白さをもっと 素直に喜びたいよ
ダイヤモンドよりもやわ らかくて
あたたかな未来 手にしたいよ
限りある時間を 君と過ごしたい
ありがとう、と君に言われると
なんだかせつない
さようならの後も解け ぬ魔法
淡くほろ苦い
The flavor of life… The flavor of life…
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire