mardi 1 décembre 2009

Le projet coréen,apprendre par des paroles de chansons :눈의꽃 (Fleur de neige)

In English















En ce moment je regarde "미안하다, 사랑한다" (Je suis désolé, je t'aime) avec 임수정 qui joue aussi dans "싸이보그지만 괜찮아" (Je suis un cyborg mais c'est ok) et 소지섭. Voici les paroles de la chanson de la série de 박효신 (Park Hyo Shin).
Je trouve cette chanson vraiment belle.

어느새 길어진 그림자를 따라서
땅거미 진 어둠속을 그대와 걷고 있네요.

손을 마주 잡고 그 언제까지라도
함께 있는것만으로 눈물이 나는 걸요.

바람이 차가워지는만큼 겨울은 가까워 오네요
조금씩 이 거리 그 위로 그대를 보내야 했던
계절이 오네요.















지금 올해의 첫눈꽃을 바라보며
함께 있는 이 순간에 내 모든걸 당신께 주고 싶어
이런 가슴에 그댈 안아요.

약하기만 한 내가 아니에요 이렇게 그댈 사랑하는데
그저 내맘이 이럴뿐인거죠.

그대곁이라면 또 어떤일이라도
할 수 있을 것만 같아 그런 기분이 드네요.

오늘이 지나고 또 언제까지라도
우리 사랑 영원하길 기도하고 있어요.

바람이 나의 창을 흔들고 어두운 밤마저 깨우면
그대 아픈 기억 마저도 내가 다 지워줄게요.
환한 그 미소로

끝없이 내리는 새하얀 눈꽃들로
우리 걷던 이 거리가 어느새 변한것도 모르는체
환한 빛으로 물들어가요.

누군가 위해 난 살아 갔나요.
무엇이든 다 해주고 싶은
이런게 사랑인줄 배웠어요.

혹시 그대 있는곳 어딘지 알았다면
겨울밤 별이 돼 그대를 비췄을텐데.

웃던 날도 눈물에 젖었던 슬픈 밤에도
언제나 그 언제나 곁에 있을께요.

지금 올해의 첫눈꽃을 바라보며
함께 있는 이 순간을 내 모든걸 당신께 주고 싶어
이런 가슴에 그댈 안아요.

울지말아요 나를 바라봐요.
그저 그대의 곁에서 함께이고 싶은 맘 뿐이라고
다신 그댈 놓지 않을게요.

끝없이 내리며 우릴 감싸온
거리 가득한 눈꽃 속에서
그대와 내 가슴에 조금씩 작은 추억을 그리네요.
영원히 내 곁에 그대 있어요.

Voici la version originale japonaise.

Les paroles viennent de aheeyah.

La version originale de cet article à été publiée le 15 septembre 2008.

2 commentaires:

Anonyme a dit…

Which came first? chicken or the egg

Linda a dit…

It just depends of the shape of the chicken you agree on.
But that's still irrelevant here, mister Anonyme.