lundi 12 octobre 2009

Le projet japonais : revoir les kanjis


In English

J'ai finalement revu mes kanjis pendant toute la semaine, la semaine dernière.
Et en fait j'en connais 1483, donc je finirai de les apprendre vendredi comme prévu.
J'ai d'abord pensée que j'allais les apprendre tous et après les revoir pendant la dernière semaine mais je suis contente d'avoir fait mes révisions plutôt. En fait ça m'inquiétait un peu de ne pas savoir si j'allais vraiment me les rappeler vu que je les apprenaient si vite. Mais ça marche finalement très bien.
Donc maintenant, je profite de mes nouvelles connaissance et apprend plus.

J'ai trouve une nouvelle façon de réviser aussi. Je regarde des dessins animes japonais ou des séries coréennes avec des sous titre chinois. En moment c'est Dragon Ball Z et 1%의 어떤것.


Dans les sous-titres, vous pouvez voir beaucoup de caractères dans un temps très court donc ça aide à augmenter la vitesse de lecture.
La bonne chose avec les sous-titres en chinois est qu'il n'y a que des caractères chinois, pas de kana comme avec les sous titre japonais. C'est bien parce que je ne connais pas encore mes kana.
C'est embêtant parce qu'ils ne sont pas utilisés comme en japonais et que les chinois, du coup, en utilisent plus. Ce que les personnages disent ne va pas avec les sous-titres.
Mais c'est quand même marrant de regarder quelque chose dans une langue que vous ne comprenez pas complètement avec des sous titre que vous ne pouvez pas complètement lire.
Et avoir du plaisir est bon pour votre éducation de toute façon. Même Sébastien s'amuse à regarder ça avec moi. Donc j'ai quelques traductions et explications à donner. C'est ça participation dans l'apprentissage du japonais dit-il. L'autre bon point est de comparer les sous-titres chinois avec des sous-titres anglais pour apprendre plus de vocabulaire.
Ma façon de m'amuser est probablement bizarre mais j'adore ça.

La version originale de cet article a été publiée le 15 juin 2008.

Aucun commentaire: